英语网 英语单词

Tear的音标发音

Tear

英式发音:[tɪə] or [tɛr] 美式发音

    (noun.) the act of tearing; 'he took the manuscript in both hands and gave it a mighty tear'.

    (noun.) a drop of the clear salty saline solution secreted by the lacrimal glands; 'his story brought tears to her eyes'.

    (verb.) fill with tears or shed tears; 'Her eyes were tearing'.

    (verb.) to separate or be separated by force; 'planks were in danger of being torn from the crossbars'.

    (verb.) separate or cause to separate abruptly; 'The rope snapped'; 'tear the paper'.

    (verb.) move quickly and violently; 'The car tore down the street'; 'He came charging into my office'.

    汉密尔顿校对


Tear

双语例句


  • There was a tear in each of Mrs. Bagnet's eyes, and her face was flushed and hurried. 查尔斯·狄更斯. 荒凉山庄.
  • Did I not see you trying to tear off another piece? 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯历险记.
  • And Rupert--' she lifted her face to the sky, in a muse--'he CAN only tear things to pieces. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
  • But though the wear and tear of a free servant be equally at the expense of his master, it generally costs him much less than that of a slave. 亚当·斯密. 国富论.
  • We beg them to drop a silent tear, and pass on. 哈丽叶特·比切·斯托. 汤姆叔叔的小屋.
  • The last tear poor Fanny ever shed trembled in her eyes. 哈里特·威尔逊. 哈里特·威尔逊回忆录.
  • There she satand who would have guessed how many tears she had been lately shedding? 简·奥斯汀. 爱玛.
  • The tears did not glisten there, as they did in Leinster's; but they fell in torrents as he attempted to take leave of me. 哈里特·威尔逊. 哈里特·威尔逊回忆录.
  • She's not dead: her eye-lids are quivering, and here's wet tears a-coming down her cheeks. 伊丽莎白·盖斯凯尔. 南方与北方.
  • Tears rushed into my eyes; surely this was a wanton display of the power of the destroyer. 玛丽·雪莱. 最后一个人.
  • Tears would have been out of place. 马克·吐温. 傻子出国记.
  • More than once I have surprised her in tears. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯历险记.
  • Some fearful hours went over me: indescribably was I torn, racked and oppressed in mind. 夏洛蒂·勃朗特. 维莱特.
  • The ground was torn up and in front of my head there was a splintered beam of wood. 欧内斯特·海明威. 永别了,武器.
  • That was a lucky stroke of hers about the child torn from her arms shrieking. 威廉·梅克比斯·萨克雷. 名利场.
  • Holmes moved the lamp, and we both bent over the sheet of paper, which showed by its ragged edge that it had indeed been torn from a book. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯历险记.
  • Sharp talons and cruel fangs had torn leg, arm, and breast literally to ribbons. 埃德加·赖斯·巴勒斯. 火星战神.
  • The raw cotton was put in a hopper, where it was met by the teeth of the saws, and torn from the seeds. 鲁伯特·萨金特·荷兰. 历史性发明.
  • His handsome face was distorted with a spasm of despair, and his hands tore at his hair. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
  • He gnashed his teeth with rage, tore the hair from his head, and assailed with horrid imprecations the men who had been intrusted with the writ. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
  • Fields, trees, and hedges, seemed to rush past them with the velocity of a whirlwind, so rapid was the pace at which they tore along. 查尔斯·狄更斯. 匹克威克外传.
  • He tore off a strip of the blotting-paper and turned towards us the following hieroglyphic: GRAPHIC Cyril Overton was much excited. 阿瑟·柯南·道尔. 福尔摩斯归来记.
  • And when it tore him he crouched in silent subjection under it, and when it left him alone again, he refused to know of it. 戴维·赫伯特·劳伦斯. 恋爱中的女人.
  • She plucked and tore at her arms for a little time; but I held her hands, and she soon dropped off. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
  • I only kept them quiet by tearing his card to pieces under my shawl. 威尔基·柯林斯. 白衣女人.
  • Then, a score of others ran into the midst of these, beating their breasts, tearing their hair, and screaming, Foulon alive! 查尔斯·狄更斯. 双城记.
  • Slackbridge jumped up and stood beside him, gnashing and tearing. 查尔斯·狄更斯. 艰难时事.
  • Jem Spyers dashes out; and there he sees Chickweed, a-tearing down the street full cry. 查尔斯·狄更斯. 雾都孤儿.
  • A very annoying feature until recently has been the losing of the lower film loop, due to poor patching of the film, tearing of the perforations in the films, etc. 佚名. 神奇的知识之书.
  • By good fortune he had been so well taught, that I was carried between his teeth without the least hurt, or even tearing my clothes. 乔纳森·斯威夫特. 格列佛游记.

伊迪丝录入